être hors d'affaires - tradução para francês
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

être hors d'affaires - tradução para francês

ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ ДОЛЖНОСТЬ, ОЗНАЧАЮЩАЯ РУКОВОДИТЕЛЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА
Chargé d'affaires; Временный поверенный; Временный поверенный в делах

être hors d'affaires      
être hors d'affaires
1) быть не у дел
2) быть ни при чем, не иметь (к этому) никакого отношения
3) быть вне опасности; быть спасенным
4) выйти из затруднения
Elle espérait, sans le dire, qu'on leur offrirait de les loger dans la mai-son, jusqu'à ce qu'ils fussent hors d'affaires. (R. Rolland, Antoinette.) — Втайне Антуанетта надеялась, что ее тетка приютит их у себя до тех пор, пока они не найдут другого выхода из положения.
affaire         
{f}
1) дело
Ministère des Affaires étrangères — Министерство иностранных дел
Administration des Affaires maritimes — Управление торговым флотом
affaire d'intérêt — денежное дело
c'est (une) affaire de goût — это дело вкуса
une fâcheuse affaire, une sale affaire — большая неприятность; грязное дело
être à son affaire — заниматься своим делом
avoir affaire avec [à] qn — иметь с кем-либо дело
avoir affaire de... {уст.} — нуждаться в...
vous aurez affaire à moi! — вы еще обо мне услышите ( угроза )
l'affaire est dans le lac {разг.} — дело-табак, плохо дело
l'affaire est dans le sac {разг.} — дело сделано; дело в шляпе
se tirer d'affaire — вывернуться, выпутаться; выйти из положения
être hors d'affaire — быть в стороне ( от чего-либо )
j'en fais mon affaire — за мной дело не станет; я займусь этим; положитесь на меня
je lui ferai son affaire — я с ним разделаюсь; он у меня получит
c'est toute une affaire — это целое дело
c'est l'affaire d'une seconde — это минутное дело
une affaire de rien — сущий пустяк
ce n'est pas une affaire — какие пустяки
c'est une affaire de... — все дело в...
cela doit faire l'affaire — это должно подойти
cela fait mon affaire — это мне подходит; это меня устраивает
j'ai trouvé mon affaire — я нашел то, что мне нужно
j'ai votre affaire — я придумал, как помочь вам; я нашел то, что вам нужно
c'est bien mon affaire — это как раз то, что мне нужно; это уж моя забота
c'est mon affaire — это мое дело, это только меня касается
régler son affaire à qn {прост.} — расквитаться с кем-либо; прикончить кого-либо
il a eu son affaire {прост.} — его избили; ему крышка
voilà l'affaire — вот в чем дело
quelle affaire! — подумаешь!
la belle affaire! — велико ли дело!; подумаешь, ну так что же!, вот невидаль!
en voilà une affaire! — ну и дела!
2) коммерческое дело; предприятие
lancer une affaire — начать, открыть дело
gérer une affaire — руководить делом
3) сделка, афера
une bonne affaire, une affaire d'or [en or] — выгодная сделка
vous avez fait une affaire — вы сделали выгодное дело
faire affaire avec qn — иметь дело с кем-либо; делать дела с кем-либо
faire des affaires — заниматься торговлей, вести дела
4) дело, тяжба, процесс
juger l'affaire — рассматривать дело ( в суде )
affaire civile — гражданское дело
affaire correctionnelle — уголовное дело о проступке
5) стычка, бой, дело
l'affaire a été chaude — горячее было дело
6) {pl} торговая, экономическая деятельность, деловая активность; дела
lettre d'affaires — деловое письмо
branche d'affaires — отрасль экономики
cabinet d'affaires — контора по ведению (торговых) дел
d'affaires — торговый, коммерческий; деловой
homme d'affaires — деловой человек, делец; представитель деловых кругов; поверенный
sens des affaires — предприимчивость
société d'affaires — инвестиционная фирма
les affaires reprennent — экономическая жизнь активизируется
être dans les affaires — ворочать делами
être bien dans ses affaires — не испытывать материальных затруднений
7) {pl} {разг.} вещи, одежда
avoir soin de ses affaires — быть аккуратным
8) {разг.} неприятность
depuis son affaire — с тех пор, как с ним это приключилось
9) {арго} дурное дело, дельце ( ограбление и т. п. ); неприятность
10) {разг.} настоящая находка
hors      
вне;
hors les murs - за городской чертой, вне городской черты;
un officier hors cadre - нестроевой офицер;
un préfet hors cadre - внештатный префект;
un ingénieur hors classe - инженер высокого класса;
un exemplaire hors commerce - непродающийся экземпляр;
hors concours - вне конкурса;
être hors jeu - быть вне игры;
un employé hors ligne - незаурядный [исключительный] работник;
se mettre hors la loi - ставить себя вне закона;
section hors rang {воен.} - нестроевой взвод;
hors série - 1) несерийный, нестандартный; 2) из ряда вон выходящий;
la longueur hors tout - наибольшая [габаритная] длина;
hors de... - вне, за (+ I), за пределами;
[вон] из; за {+ A}, за пределы;
il habite hors de la ville - он живёт за городом;
il s'élança hors de la chambre - он бросился [вон] из комнаты;
le poisson sauta hors de l'eau - рыба выпрыгнула из воды;
hors d'ici! - вон отсюда!;
il avait les yeux hors de la tête - у него глаза на лоб полезли;
hors d'état de... - не в состоянии..;
hors de question - исключено;
il esthors d'affaire - он вышел из затруднения; он вне опасности;
hors d'atteinte - вне пределов досягаемости...;
il a été mis hors de cause - его признали непричастным к делу;
il est hors de cause - он вне подозрения;
cela est hors de cause - об этом и речи нет;
hors de sa portée - ему [этого] не достать;
mettre qn hors de combat - выводить/вывести кого-л. из строя;
hors de danger - вне опасности;
il est hors de doute que... - вне сомнения [несомненно], что...;
mettre hors d'état de nuire - обезвреживать/обезвредить; делать безвредным;
mettre qn hors de ses gonds - выводить/вывести кого-л. из себя;
hors d'haleine - запыхавшись;
hors de là - иначе, а то;
hors de pair - недюжинный; незаурядный; из ряда вон выходящий, исключительный;
les légumes sont hors de prix - овощи стоят безумно дорого;
tout cela est hors de propos - всё это обсуждению не подлежит;
à propos et hors de propos - кстати и некстати;
hors de saison - не вовремя, несвоевременно, некстати;
hors de soupçon - вне подозрений;
être hors de soi - быть вне себя;
ce paragraphe est hors du sujet - этот абзац к теме не относится;
une bicyclette hors d'usage - негодный [сломанный] велосипед;
за исключением; кроме

Definição

Поверенный в делах

Wikipédia

Поверенный в делах

Пове́ренный в дела́х (фр. chargé d’affaires) — дипломатическая должность, означающая руководителя дипломатического представительства. В соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях, класс «поверенных в делах» является третьим классом глав диппредставительств после послов и посланников (либо глав представительств эквивалентного ранга).